待郎君(대랑군/ 낭군을 기다리며) 작가: 雪竹(설죽)
郎云月出來(랑운월출래) 님 가실 때 달 뜨면 오마시더니
月出郎不來(월출낭불래) 달이 떠도 그대는 오시지 않네.
想應君在處(상응군재처) 생각컨대 아마도 님 계신 곳
山高月上遲(상고월상지) 산이 높아 달뜨는 것 늦는가 보오.
※追記: 雪竹은 조선시대 성석전 성로(1550 - 1616)의 情人(연인?)
'***아름다운글,시*** > 漢詩(한시)' 카테고리의 다른 글
한용운의 옥중한시 (0) | 2010.03.20 |
---|---|
春望詞 四首(춘망사 4수) (0) | 2010.03.19 |
행복해진다는 것 / 헤르만 헷세 (0) | 2010.03.19 |
老病有孤舟 辛酉榜弟五名 (0) | 2010.03.19 |
乍晴乍雨(개이다 비오다가..) / 김 시습 (0) | 2010.03.18 |